Tweet

AKB48 Catchphrases

A list of AKB48 member introductions

06 January, 2011 by

In the Japanese idol world, it is customary for artists to have sort of tag line, or as they prefer to call it, catchphrase (キャッチフレーズ). You can liken AKB48 member catchphrases to a hook or jingle in a television commercial for the idol to sell themselves, showcase their personality or to simply make a memorable impression. Despite their growing popularity, I’ve yet to find a one stop article with this information so I’ve decided to compile a list of all of the AKB48 member introductions here.

Original credit goes to @AKB_SKE_Catch on Twitter for providing some of the older stage catchphrases. Catchphrases are listed oldest first. Note that some of them often change their catchphrases, do not have fixed one to begin with, or are just an introduction rather than a catchphrase. Some of these are probably outdated too.

As always, do help by pointing out any possible corrections to make. If the response is good, I’ll add the introductions for kenkyuusei all the graduated members too.

Romanized versions are added so you can have a rough feel of those that rhyme. Liberties have been taken in providing an English equivalent but may sound odd in some places because it is as literal as possible. Notes are also included in cases where their catchphrase makes absolutely no sense in English. Actually…most of these make no sense unless you happen to be a fan.

All start out with the girl shouting “Hai” which literally translates into “Yes” but has a more similar meaning to “OK”. It’s just a means of getting the audience to shut up and pay attention (well except in the case of Haruna), so it’s omitted. Stuff in brackets are parts the audience have to shout instead.

Edit: You can find the second list of catchphrases featuring all the graduated and kenkyuusei members here.

Team A

Iwasa Misaki
Iwasa doesn’t seem to have a fixed catchphrase but has a habit of spoofing other member’s lines. She’s also used this recently.
高校1年、15歳のわさみんこと岩佐美咲です。
Koukou itchinen sei, juugosai no Wasamin koto Iwasa Misaki desu.
Senior high school 1st grade, 15 year old Wasamin, Iwasa Misaki.

元気いっぱい、笑顔いっぱいで頑張ります!
Genki ippai, Egao ippai de ganbarimsu!
Full of energy, full of smiles, I do my best!

Oota Aika
時にはツンツン、時にはデレデレ、ツンデレ王国の女王様、みなさんは大人な愛ちゃんと子供の愛ちゃんどっちが好きですか? テヘッ♪ らぶたんこと多田愛佳です。
Toki ni wa tsun tsun, toki ni wa dere dere, tsundere oukoku no jyousama, minnasan wa otona Aichan to kodomo no Aichan docchi ga sukidesuka? Tehe. Rabutan koto Oota Aika desu.
Sometimes sarcastic, sometimes affectionate, the queen of tsundere kingdom. The adult Aichan or child Aichan, which does everyone like more? Tee-hee. Rabutan, Oota Aika desu.

時にはツンツン、時にはデレデレ、ツンデレ王国の女王様 でも今は甘えたいお年頃 テヘッ♪ らぶたんこと多田愛佳です。
Toki ni wa tsun tsun, toki ni wa dere dere, tsundere oukoku no jyousama demo ima wa amaetai o toshigoru. Tehe. Rabutan koto Oota Aika desu.
Sometimes sarcastic, sometimes affectionate, the queen of tsundere kingdom, but now at an age to want attention. Tee-hee. Rabutan, Oota Aika desu.

Oya Shizuka
元気があれば何でもできる いくぞ 1、2、3、しーちゃん できませんは言いません。
Genki ga areba, nandemo dekiru. Ikuzo itchi, ni, san, shiichan. Dekimasen wa iimasen.
If you’re energetic, you can do anything. Let’s go! 1, 2, 3, Shiichan. I won’t say I can’t do it.

Kuramochi Asuka
Kuramochi doesn’t seem to have a fixed catchphrase. Most of the time she just addresses the audience normally.
もちもちもっちぃこと倉持明日香です
Mochi mochi mocchi koto Kuramochi Asuka desu.
Mochi Mochi Mocchi, Kuramochi Asuka.

Katayama Haruka
艶女と書いて、アデージョ。アデージョと呼ぶのは、あなた? あなた? それともあなた?
Tsuya onna to kaite, adeejyo. Adeejyo to yobu no wa, anata? Anata? Sore tomo anata?
Written as “tsuya onna”, “adeejyo” (shining girl). The one who should call me adeejyo is you? You? Or you?

Kojima Haruna
None. But introduces herself in this manner.
埼玉県から来ました、こじはること小嶋陽菜です。よろしくお願いします。
Saitamaken kara komashita, Kojiharu koto Kojima Haruna desu. Yoroshiku onegaishimasu.
Kojiharu, Kojima Haruna. Please treat me well.

Sashihara Rino
貴方の、貴方の、指原クオリティ 覚醒! 大分から来た指原莉乃です。
Anta no, anta no, Sashihara kuoriti kakusei! Ooita kara mata Sashihara Rino desu.
Your, your, Sashihara quality awakens! From Oita, Sashihara Rino.

私の性格って、白いですか? 黒いですか?私の性格は限りなく白に近い灰色。大分県出身、指原莉乃です
Watashi no seikakutte, shiroi desuka? Kuroi desuka? Watashi no seikaku wa kagirinaku shiro ni chikai haiiro. Ooitaken shusshin, Sashihara Rino desu.
Is my character white? Black? My personality is an almost white grey. From Oita Prefecture, Sashihara Rino.

Shinoda Mariko
魅惑のポーカーフェイス。篠田麻里子です。
Miwaku no pookafeisu. Shinoda Mariko desu.
Charming poker face. Shinoda Mariko.

Takajo Aki
You’ve probably already guessed but “cha” means tea in Japanese.
緑茶、麦茶、烏龍茶、でもやっぱり?あきちゃ!高校3年生、18歳の高城亜樹です。
Ryokucha, mugicha, uuroncha, demo yappari? Akicha! Koukou sannen sei, juuhassai Takajo Aki desu.
Green-cha, Barley-cha, Oolong-cha, but of course? Aki-cha! High school 3rd grade, 18 year old Takajo Aki.

Takahashi Minami
見かけはちょっぴりヤンキー、心はガラスのハート、たかみなこと高橋みなみです。
Mikake wa choppari yankii, kokoro wa garasu no haato, Takamina koto Takahashi Minami desu.
I may look a bit yankee but inside I have a glass heart. Takamina, Takahashi Minami.

Nakagawa Haruka
Harugon normally inserts something after the third line in her old catchphrase.
はるごんきた、はるごんきた、どこにきた。はるごんこと仲川遙香です。
Harugon kita, Harugon kita, doko ni kita. Harugon koto Nakagawa Haruka desu.
Harugon has come. Harugon has come. Came where? (…) Harugon, Nakagawa Haruka.

ごん!ごん!ごごん!ごん!暴れん坊達人。はるごんこと 仲川はるかです。
Gon! Gon! Gogon! Gon! Abarenbou tatsujin. Harugon koto Nakagawa Haruka desu.
Gon! Gon! Go-Gon! Gon! The most difficult to control child. Harugon, Nakagawa Haruka.

Nakata Chisato
ふんわりわたあめのような甘い女の子になりたい、ちぃちゃんこと中田ちさとです。
Funwari wata ame no you na amai onnanoko ni naritai, Chiichan koto Nakata Chisato desu.
I want to be a woman like the gentle rain. Chiichan, Nakata Chisato.

Nakaya Sayaka
わたしの半分は優しさで出来ています。
Watashi no hanbun wa yasashisa de dekiteimasu.
Half of me is born with grace.

Maeda Atsuko
Aachan doesn’t have a catchphrase. Or anything remotely like one.
皆さんこんばんは。前田敦子です。
Minna san konbanwa. Maeda Atsuko desu.
Good evening everyone. Maeda Atsuko.

Maeda Ami
Again, none. Though she has a running gag with her Mayuge-bon.
中学3年生の15歳、あーみんこと前田亜美です。
Chuugaku san nensei no juugosai, Aamin koto Maeda Ami desu.
Junior high school 3rd grade, 15 years old, Aamin, Maeda Ami.

Matsubara Natsumi
みんみんみん、なっつみーん。18歳の松原夏海です。
Min min min, Natsuumin. Juuhassai no Matsubara Natsumi desu.
Min min min, Natsuumin. 18 year old Matsubara Natsumi.

Team K

Akimoto Sayaka
強く気高く美しく、21歳のさやかこと秋元才加です。
Tsuyoku kedakaku utsukushiku, nijuuissai no Sayaka koto Akimoto Sayaka desu.
Strong, Noble and Beautiful, 21 year old Sayaka, Akimoto Sayaka.

Itano Tomomi
None. At least not any more.
お耳がピョンピョン!元気なバンビー、ともちんこと板野友美です。
Omimi ga pyon pyon, genki na banbi. Tomochin koto Itano Tomomi desu.
Ears are pyon pyon (boing boing), energetic Bambi. Tomochin, Itano Tomomi.

Uchida Mayumi
小っちゃくたって熱き思いはエベレスト級。内田眞由美です。
Chicchakutatte atsuki omoi wa eberesuto kyuu. Uchida Mayumi desu.
Tiny but with passion feelings of Everest size. Uchida Mayumi.

Umeda Ayaka
炭酸飲料のようにすかっと、アイスのようにあまーい、ダンスが大好きな梅田彩佳です。
Tansaninryou no you ni sukatto, aisu no you ni amaai, dansu ga daisuki na Umeda Ayaka desu.
Refreshing like soda, sweet like ice cream, who loves dancing, Umeda Ayaka.

福岡県出身のう~めっ!梅ちゃんこと梅田彩佳です。
Fukuokaken shusshin no u-me! Umechan koto Umeda Ayaka desu.
Fukuoka Prefecture’s P-lum! Umechan, Umeda Ayaka.

Oshima Yuko
感性豊かに表情豊かに変幻自在のエンターティナー、大島優子です。
Kansei yutakani, hyoujyou yutakani, hengenjizai no entaateina, Oshima Yuko desu.
An entertainer with much sense, many expressions and ever changing appearance, Oshima Yuko.

目で負かし心で伝える変幻自在のエンターテイナー大島優子です。
Me de makashi, kokoro de tsutaeru, hengenjizai no entaateina, Oshima Yuko desu.
Defeating you with a glance, conveying with my heart, of ever changing appearance, Oshima Yuko.

Kikuchi Ayaka
スマイリンリンリン、あやりんこと菊地あやかです
Sumairin rin rin, Ayarin koto Kikuchi Ayaka desu.
Smilin’ lin lin, Ayarin, Kikuchi Ayaka.

Tanabe Miku
みんなのビタミンC
Minna no bitamin C.
Everyone’s vitamin C.

うれC、たのC、たなみんC。
Ure C, tano C, Tanamin C
Glad (ureshii), fun (tanoshii), Tanamin C.

熱EYEに火の用心 あなたのハートをロックみん。たなみんこと田名部生来です。
Nettsu ai ni hi no youjin, anata no haato o rokkumin. Tanamin koto Tanabe Miku desu.
Watch out for the fire in the eye of my passion, Rock-min your heart. Tanamin, Tanabe Miku.

Nakatsuka Tomomi
None.
埼玉県出身、高校2年生、16歳、中塚智実です。
Saitamaken shusshin, houkou ninen sei, juurokusai, Nakatsuka Tomomi desu.
From Saitama Prefecture, senior high school 2nd grade, 16 years old, Nakatsuka Tomomi.

Nito Moeno
Nitou doesn’t have a catchphrase either.
18歳の仁藤萌乃です
Juuhassai no Nitou Moeno desu.
18 year old Nito Moeno.

Fujie Reina
目指せスーパーガール、れいにゃんこと藤江れいなです。
Mezase suupaagaaru, Reinyan koto Fujie Reina desu.
Aim (to be) Super Girl, Reinyan, Fujie Reina.

Matsui Sakiko
None.
大学2年生、20歳の松井咲子です。
Koukou ninen sei, nijuusai no Matsui Sakiko desu.
Senior high school 2nd grade, 20 year old Matsui Sakiko.

Minegishi Minami
年中無休の反抗期、17歳の峯岸みなみです。
Nenjyuu mukyuu no hankouki, juunanasai no Minegishi Minami desu.
At a rebellious age every day of the year, 17 year old Minegishi Minami.

Miyazawa Sae
キャッチフレーズはゲンキング、19歳の宮澤佐江です。
Kyacchifurezu wa genkingu, juukyuusai no Miyazawa Sae desu.
Catchphrase is Genking, 19 year old Miyazawa Sae.

Yokoyama Yui
金閣寺よりも輝きたい!京都出身の横山由依です。
Kinkakuji youri mo kagayakitai! Kyoto shusshin no Yokoyama Yui desu.
I want to shine like the Kinkakuji. From Kyoto, Yokoyama Yui.

Yonezawa Rumi
いけいけGOGO!るみるみフゥー!シーズン2。米ちゃんこと米沢瑠美です。
Ike ike go go! Rumi rumi fuu! Shiizan 2. Rumichan koto Yonezawa Rumi desu.
Go Go Go Go! Rumi Rumi hoo! Season 2. Yonechan, Yonezawa Rumi.

泣く子も笑う、スマイル番長、笑顔を届ける18歳、米ちゃんこと米沢瑠美です。
Nakuko mo warau, sumairu banchou, egao o todokeru, juuhassai, Rumichan koto Yonezawa Rumi desu.
Smiling even as a crying child, smile leader, delivering smiles, 18 year old, Yonechan, Yonezawa Rumi.

Team B

Team B members are special in that during their new B5 Stage song “Team B Oshi”, members (and the audience) shout out a different or abridged version of their catchphrase. I’ve included those too.

Ishida Haruka
First catchphrase was from her Research Student days, before they told her to cut that out. Second is recent but she’s stopped using it. It’s a pun of her nickname. Bracketed part is shouted by audience.
一番かわいい、はるきゃん。
Ichiban kawaii, Harukyan.
The number one cutest, Harukyan.

HaruCAN?(Do it!)、16歳のはるきゃんこと石田晴香です
Haru-can? (Do it!), juurokusai no Harukyan koto Ishida Haruka desu.
16 year old Harukyan, Ishida Haruka.

17歳のはるきゃんこと石田晴香です。
Juunanasai no Haruykan koto Ishida Haruka desu.
17 year old Harukyan, Ishida Haruka.

Team B Oshi Catchphrase: (超絶可愛い!)
(Chouzetsukawaii!)
(The cutest!)

Oku Manami
Doesn’t have a catchphrase.
中学3年生の奥真奈美です。
Chuugaku san nensei no Oku Manami desu.
Junior high school 3rd grade, Oku Manami.

Team B Oshi Catchphrase: (まぁちゃん!) マジですか?
(Maachan!) なんですか?
(Maachan!) What is it?

Kasai Tomomi
Heard that Kasai has a new one.
垂れ目がチャームポイントのとも~みちゃんこと河西智美です。
Tareme ga chaamu pointo no Tomomichan koto Kasai Tomomi.
Whose charm point are droopy eyes, Tomomichan, Kasai Tomomi.

Team B Oshi Catchphrase: チユウ チユウ チユウ
Chiyuu Chiyuu Chiyuu
Self explanatory.

Kashiwagi Yuki
寝ても覚めてもゆきりんワールド! 夢中にさせちゃうぞ♪ ゆきりんこと柏木由紀です。
Nete mo nezamete mo Yukirin waarudo! Muchuu ni sasechauzo! Yukirin koto Kashiwagi Yuki desu.
Whether asleep or awake, Yukirin world. I’ll put you in a daze. Yukirin, Kashiwagi Yuki.

チームBキャプテン、永遠のアイドル、ゆきりんこと柏木由紀です。
Teemu B kyaputen, eien no aidoru, Yukirin koto Kashiwagi Yuki desu.
Team B’s Captain, eternal idol, Yukirin, Kashiwagi Yuki.

Team B Oshi Catchphrase: 夢中にさせちゃうぞ
Shortened version of her original catchphrase.

Kitahara Rie
Kitarie had an old series of catchphrases about food.
夢見る名古屋嬢。19歳の北原里英です
Yumemiru Nagoyajyou, juukyuusai no Kitahara Rie desu.
Dreaming Nagoya girl, 19 year old Kitahara Rie.

AよりB派 キタリエこと北原里英です。
A yori B ha, Kitarie koto Kitahara Rie desu.
Who prefers B to A, Kitarie, Kitahara Rie.
A & B is replaced by two different things at any time. For example here are some she had said on stage and on television. Most of these seem to revolve around manga or food.

そばよりうどん派。
Soba yori udon ha.
I prefer Udon to Soba.

シューマイよりギョーザ派。
Shuumai yori Gyooza ha.
I prefer Gyoza to Shumai.

きのこの山よりたけのこの里派。
Kinoko no yama yori dakenoko no sato ha.
I prefer “Dakenoko no Sato” (Mushroom Mountain) to “Kinoko no Yama” (Bamboo Shoot Plains).
(Names of two different snacks. See this.)

デスノートで言ったらエルよりライト派。
Desunooto de ittara, Eru yori Raito ha.
When talking about Death Note, I prefer L to Light.

ワンピースで言ったらゾロよりサンジ派。
Wanpiisu de ittara Zoro yori Sanji ha.
When talking about One Piece, I prefer Sanji to Zoro.

ワンピースだったらルフィよりシャンクス派。
Wanpiisu dattara Rufui yori Shankusu ha.
In the case of One Piece, I prefer Shanks to Luffy.

工藤新一より怪盗キッド派。
Kudou Shinichi yori Kaitou Kiddo ha.
I prefer Kid the Phantom Thief to Kudou Shinichi.
(From Detective Conan)

Team B Oshi Catchphrase: まだわかんねぇのか!?
Mada wakannenoka?
You still don’t get it? (A reference to Nakama Yukie’s character in Gokusen whom she is said to resemble).

Kobayashi Kana
Bracketed part is shouted by audience.
国、数、理、社できませ〜ん。アドリブばかりじゃいけませ〜ん。そして休み時間が得意な女の子と言えば? (かな〜) かなこと小林香菜です。
Kuni suu ri sha dekimasen. Aidoribu bakarijyaikemasen. Soshite yasumi jikan ga tokui na onnanoko to ieba? Kana koto Kobayashi Kana desu.
Can you say who is unable to do history, math, science, social studies. Not good at ad-libs. And also the girl who takes too many breaks? (Kana!) Kana, Kobayashi Kana.

みなさんの心の中のシアターの女神と言えば? (かな〜) かなこと小林香菜です。
Minnasan no kokoro no naka no teataa no megami to ieba? (Kana!) Kana koto Kobayashi Kana desu.
Can you say who is the theater goddess in everyone’s hearts? (Kana!) Kana, Kobayashi Kana.

Team B Oshi Catchphrase: (可愛い~) 知ってる~
(Kawaii~) Shitteru~
(Cute~) I know~

Komori Mika
愛知県から来ました、高校1年生の小森美果です。
Aichiken kara komashita, houkou itchinen sei no Komori Mika desu.
Coming from Aichi Precture, senior high school 1st grade, Komori Mika.

大盛り?中盛り?やっぱり小森!愛知県から来た小森美果です。
Oomori? Chuumori? Yappari Komori! Aichiken kara komata Komori Mika desu.
Oomori (large serving)? Chuumori (medium serving)? Of course it’s Komori! From Aichi Prefecture, Komori Mika.

Team B Oshi Catchphrase: こんにちは~
Konnichiwa~
Hello~ (With a fake foreign accent).

Sato Amina
愛されたい、愛したい、でもやっぱり愛されたい、チームA、18歳の佐藤亜美菜です!
Aisaretai, Aishitai, demo yappari aisareitai, teemu A, juuhassai no Sato Amina desu.
I want to be loved, want to love, but still I want to be loved more. Team B, 18 year old Sato Amina.

Team B Oshi Catchphrase: ねぇねぇ半分個しよ?
Ne ne hanbu koshiyo?
Hey hey Are we half through?
Doesn’t have a Team B Oshi catchphrase per say, instead she asks if they’re half done during her opportunity.

Sato Sumire
何事にも全力投球ガール。
Nanigoto ni mo zenryoku toukyou gaaru.
The girl that goes full out in everything.

Team B Oshi Catchphrase: すーメロディ~
Suu merodi~
Suu Melody

Sato Natsuki
せ~の、1+2=Nなっち~。今はまだちっちゃなトウモロコシの豆粒だけど、いつかは弾けるポップコーンになりたい、佐藤夏希です。
Sei no, itchi tasu ni wa N Nacchi. Ima wa mada chiccha na toumorokoshi no mametsubu dakedo, itsuka wa hajikeru poppukon ni naritai, Sato Natsuki desu.
Okay, 1 plus 2 is N Nacchi. Though just a small speck of corn now, I want to burst into a popcorn someday. Sato Natsuki.

Team B Oshi Catchphrase: 1+2=Nなっち
Just her main catchphrase.

Suzuki Mariya
Her catchphrase is a parody of this old commercial.
3時のおやつはまりやんぬ。
Sanji no oyatsu wa Mariyannu.
3 o’clock snack is Mariyannu.

Team B Oshi Catchphrase: Same as above.

Chikano Rina
Chikano is referring to the audience when saying that they will come.
ミラクル ミラクル!?きっとくる
Mirukuru mirukuru? Kittokuru!
Miracle, miracle? Will certainly come!

Team B Oshi Catchphrase: モーモーメェー
Mo mo me
From here commercial here.

Hirajima Natsumi
“Ganbari-na” can mean the equivalent of “Who is trying her best” or a suggestion to “Do your best”.
1に努力、2に根性、3、4がなくて、5になっちゃん! なっちゃんこと平嶋夏海です。がんばりなっちゃん!
Icchi ni doryoku, ni ni konjou, san, shi ga nakute, go ni Nacchan! Nacchan koto Hirajima Natsumi desu.
One is effort, two is guts, but even without three or four, five is Nacchan. Nacchan, Hirajima Natsumi. Ganbari-Nacchan!

Team B Oshi Catchphrase: なっちゃん
None. Just her nickname.

Masuda Yuka
笑顔ニコニコ、元気モリモリ、たこ焼きめっちゃ好きやねん!大阪魂炸裂の18歳、増田有華です。
Egao nikoniko, genki morimori, takoyaki meccha sukiyanen! Osaka damashii sakuretsu no juuhassai, Masuda Yuka desu.
Always smiling, full of vigor, really love Takoyaki! An explosion of Osaka spirit, 18 year old Masuda Yuka.

Team B Oshi Catchphrase: た・こ・や・き
Just her nickname too. But with greater emphasis on each syllable.

Miyazaki Miho
ド、レミ、ド、ミドみゃお~!高校1年生のみゃおこと宮崎美穂です。
Do re mi do mi do Myao! Houkou itchinen sei no Myao koto Miyazaki Miho desu.
Do Re Mi Do Mi Do Myao. Senior high school 1st grade, Myao, Miyazaki Miho.

Team B Oshi Catchphrase: 1・2・3・ダァー
Itchi ni san. Daaa!
1, 2, 3 Daaa! (Reference to wrestler Antonio Inoki).

Watanabe Mayu
み〜んなの目線を、いただきまゆゆ~高校2年生16歳のまゆゆこと渡辺麻友です
Minna no mesen o, itadaki Mayuyu. Houkou ninen sei, juurokusai no Mayuyu koto Watanabe Mayu desu.
Receiving everyone’s sights, Mayuyu. Senior high school 2nd grade, 16 year old Mayuyu, Watanabe Mayu.

Team B Oshi Catchphrase: Let’s Go!



#  #  #
Chad

Supermerlion's Webmaster and Editor-in-Chief. Singaporean Nikkeijin with over 12 years of experience in the media industry. Producer at a Japanese entertainment company. Former Web Developer, Graphic Designer, Multimedia Programmer, Manager and Consultant. Shoots with a Canon 5Dmk2 and Sony RX100-2.
  • Cindy Japardi

    Yukirin’s catchphrase is the best!
    夢中にさせちゃうぞ♪ (I’ll make you daze!)

    I also use the same catchphrase as Yukirin.

  • Claudia

    Sae has a new catchphrase too:
    陽気・無邪気・元気! 二十歳の宮澤佐江です
    (youki – mujaki – genki! Hatachi no Miyazawa Sae desu)
    (cheerful, innocent, energetic! I'm 20 year-old Miyazawa Sae)

  • Teddy

    Thanks! I wanted a place I could read all their catchphrases!

  • Chiyuu

    Kasai Tomomis Team B Oshi Catchphrase is not Chuu Chuu Chuu, it's chiyuu chiyuu chiyuu. :o

    • Sho

      Thanks. Fixed.

  • http://melosnomichi.blogspot.com kieyuku

    Rie has a more recent catchphrase "xxよりxx派 (xx yori xx ha)" where xx are replaced by random things everytime. For example, she'd say "sanji yori zoro ha".

    • Sho

      Ah I was lazy to write that…only you will notice missing anyways. But I finally added it in.

  • GenkiKoala

    One stop for catchphrases! Thanks.

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=100000618967531 Justin Chan

    Haha, nice. Was trying to look for such a comprehensive list before, but couldn't find one.

    A couple of issues I've noticed:
    a) the font size got smaller when it came to Team B.
    b) in Harugon's catchphrase when it comes to "doko ni kita", I read somewhere that the fans are supposed to reply with "koko ni", but I only really remember Mayuyu's catchphrase, so I could be wrong.
    c) for Chikarina, you left it as Team K. Shouldn't it be Team B now?
    d) you left out the romaji for Nacchan's catchphrase.

    Still, good job. Might have been a little bit confusing having to write up such a large post.

    I'm guessing Mayuyu will be changing that second half of her catchphrase this time.

    • Sho

      Wow. Thanks for helping me QC so detail. You rock~

    • http://www.facebook.com/profile.php?id=100000618967531 Justin Chan

      You're welcome. Not exactly detailed. I just happened to notice as I scrolled through, might as well point it out instead of sitting around waiting for someone else to.